† Anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi MLXXI, indictione VIIII, die octaua mensis iulii,
tempore domini Alexandri pape urbis Rome. Ego C., rex Dalmatinorum ac Chroatorum, insimul
meis cum principibus iustitiam Arbensis ecclesie retinentes et eam in protectione nostra suscipientes
uolumus et perpetuo iure assentientes firmamus, ut dicta ecclesia habeat suas parochias silicet iuppam,
que fuit sub alpibus a castro latine Murula vocitato sclauonice Stenice usque ad flumen Copriue et
ecclesiam sancti Georgii in Rawna. Kissam suis cum pertinentiis, tantum retinentes de iure suo paucas
uillas Pagi: Pecani, Murowlani, Wlasici, quas et si pro malo habet, nouo dedimus episcopo Nonensi
iuppam Licche, iuppam Bucani et Bocachi. Et hoc statutum uolumus perpetuo inuiolabile manere,
sicut semper a maioribus natu didicimus dicte iam ecclesie inuiolabile perstitisse. Quicumque igitur
nostris de successoribus hoc priuilegium perturbare et ei uim infferre aliquo molimine atemptauerit,
nostro iudicio pellatur a regno; de inferioribus sanctimus componere centum libras auri, regali
curie medietatem et sancte predicte Arbensi ecclesie aliam medietatem. Ad roborem et uigorem
nostreque cartule dationis assentionisque iustitie mitram nominis nostri inpressis litteris prelibate
donamus ecclesie et nostri sigilli inpressione firmando roboramus. Indictione VIIII. Datum est hoc
priuilegium Arbensi ecclesie in castro Belgrado per manum Johannis diaconi et domini regis notarii coram comuni curia.
|
Godine od utjelovljenja gospodina našega Isusa Krista 1071, devete indikcije, osmog dana mjeseca
srpnja, u vrijeme gospodina Aleksandra, rimskog pape. Ja, Krešimir, dalmatinski i hrvatski kralj,
zajedno sa svojim prvacima, zadržavajući pravo rapske crkve, i uzimajući ju u našu zaštitu, odlučujem,
i, odobravajući vječnim pravom, potvrđujem, da rečena crkva ima svoje parohije, dakako župu koja
je bila pod planinama, od kastruma latinski zvanog Murula, a slavonski Stenice, do rijeke Koprive i
crkve svetog Jurja u Ravnom, otok Pag s onim što mu pripada, jedino zadržavajući van svojeg prava
nekoliko sela Paga: Pećane, Murovljane, Vlašiće, koje smo, iako se uzima za zlo, dali novom ninskom
biskupu, župu Licche, župu Bućani i Boćaki. I odlučujem da ova uredba ostane zauvijek nepovrediva,
kao što smo od starijih naučili da je uredba već rečene crkve uvijek bila nepovrediva. Dakle, tko god
od naših nasljednika bude nekim pothvatom pokušao uznemiravati i napadati ovu povlasticu, bit
će našim sudom prognan iz kraljevstva; za manje povrede određujemo platiti kaznu od 100 libri
zlata, polovicu kraljevskom dvoru i polovicu prijerečenoj svetoj rapskoj crkvi. Za potvrdu i snagu
datiranja naše listine i odobravanja prava, spomenutoj crkvi darujemo mitru s utisnutim slovima
našeg imena, i potvrđujući osnažujemo utiskivanjem našeg pečata. Osme indikcije. Ova je povlastica
rapskoj crkvi dana u kastrumu Biogradu, kroz ruke Ivana, đakona i bilježnika gospodina kralja pred zajedničkim vijećem.
|
Izvor: Diplomatički zbornik Kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije, sv.I, Zagreb, 1967, str. 123-124.
Pripremio: Luka Vukušić, arhivist HDA
|
Preveo: Luka Vukušić, arhivist HDA, 25. srpnja 2007. godine.
|